

27 jun kl 20:40, 2009
Att skapa en separat Blogg med huvudsaklig inriktning på filmer i allmänhet och kostymdito med dans i synnerhet har jag länge haft i bakhuvudet. Men vilken "värd" bör man välja? Jag har sneglat en del på LiveJournal som även är värd för gruppen L.E.R.O.
Och visst skulle LJ passa allra bäst, speciellt som mitt brinnande intresse för denne litteräre hjälte absolut inte har falnat.
En praktisk tjänst är ju att man kan lagra bilder på samma ställe. Det verkar dock inte helt självklart hos denna leverantör - om man inte är beredd att betala. Är jag det? Jag vet inte. I tillägg är jag är litet ambivalent vad gäller YT-klipp. Tyvärr "försvinner" många med tiden och det blir så trist med icke-fungerade länkar. Finns det stöd för sådana? Samtidigt känns det inte riktigt juste att kopiera det någon annan gjort och ladda upp någon annanstans. Jag skall nog leta och fundera litet till.
18 jul kl 19:54, 2008
Mesta utbytet har jag haft med dem som är mer eller mindre besatta av Jane Eyre i allmänhet och 1973-års version i synnerhet. Boken Jane Eyre är fylld av referenser till äldre och samtida litteratur, dvs. personerna i boken kryddar sina uttalanden med citat. Det roliga med det "gäng" jag kommit i kontakt med via YT är att många är så kunniga dels i originaltexten dels i olika filmversioners dialoger att vi kan "slänga" citat till varandra.
Och nej, "my tender penchant" för Mr. J. har inte gått över - om nu någon trodde det ...
Michael Jayston som Mr. Rochester
19 mar kl 21:29, 2008
För några veckor sedan visade jag henne multimediapresentationen för "The Truly Obsessed". Spontant utbrast hon - innan jag hade röjt min faiblesse - "Så snygg han är!". He-he-he ... vi har samma smak min lilla mor och jag.
Mamma kunde inte dra sig till minne att hon sett denna version förr. (Jag undrar om den någonsin visats i svensk TV.) Följden blev i vilket fall som helst att hon plockade ut "Jane Eyre" ur bokhyllan och satte igång att läsa. I lördags, då hon stannat över natten hos mig efter det att vi kom från sjukhuset, visade jag henne några valda delar från DVDn som jag körde på datorn, och idag berättade hon att det blev mycket roligare att läsa boken sedan hon sett scenerna från TV-serien. Hon t.o.m. uttryckte önskemålet att kunna se hela på TVn! (Jag måste m.a.o. ta mig i kragen och skaffa en "riktig" DVD-spelare!)
Det är en fantastisk bok och det är svårt att tro att den skrevs för mer än 160 år sedan. Jag har börjat roa mig med att jämföra de två översättningarna jag har tillgång till. Nästa steg är att läsa hela på engelska, men det undrar jag om jag mäktar med. Jag har läst valda delar och insett att jag antingen måste sitta med en ordbok i handen, alternativt ha en svensk version på sidan om. Engelska är visserligen mitt arbetsspråk, som jag använder mer eller mindre varje dag, men den vokabulär Charlotte Brontë brukar känns väldigt avlägsen affärsengelskan. Men visst skulle det vara ett bra tillfälle till att utöka ordförrådet, fast jag undrar undrar ifall man kanske skulle låta litet gammaldags ...
07 mar kl 20:18, 2008
Jane Eyre 1973, Sorcha Cusack & Michael Jayston
Jane Eyre 1983, Zelah Clarke & Timothy Dalton
Jane Eyre 2006, Ruth Wilson & Toby Stephens
UPPDATERAT då klippet tagits bort från YT. Kolla denna länk istället:
Jane Eyre: Money Matters & Flirting
Visst är de olika men ändå lika?
Det som är mest intressant att jämföra mot är - förstås - originalet, Charlotte Brontës egna ord. Att ta med allt här blir väl långt så en länk till The Brontë Sisters Web där man i finner texterna till ett flertal böcker, blir lösningen. Ursprunget till ovanstående scen finns i Kapitel XXI, från ungefär rad 25 till rad 103.
Olika manusförfattare har fastnat för olika saker (konstigt vore väl annars) och det verkar som om de lagt till egen dialog för att förtydliga hur de har tolkat undermeningen i dialogen. Bäst tycker jag att det kommer fram i slutreplikerna, när Mr Rochester ber Jane undervisa honom i hur man säger 'adjö'. På sätt och vis visar också detta lilla meningsutbyte skillnaderna i de tre versionernas gestaltning av huvudpersonerna; 1973-års Jane ser oftast på Mr Rochester med oskyldig blick med en glimt humor i botten och hon är inte rädd att ge svar på tal när situationen så kräver det. Han lyckas genomgående att med hjälp av blickar och röstlägen, få fram en undermening i replikerna. Samspelet dem emellan är glimrande!
1983-års Jane ser ofta försagd ut och det fungerar bra med tanke på motspelaren. Denne Mr Rochester är den som jag tycker är mest "byronic" ('mad, bad and dangerous to know' osv.). Han är ofta vresig och man får inte samma känsla av vänskap mellan de båda som i den tio år äldre versionen.
Jane av 2006 års modell är bra, dock tycker jag att hon ibland har en litet för "medveten" blick för att spela en flicka på 18 som har levt ett nästintill klosterlikt liv. Men samspelet med Mr Rochester, som här är ett mellanting mellan sina föregångare, är nöjsamt att se. Det hade varit fantastiskt att se vad de kunde ha gjort av rollen om de fått 1973-års manus. Jag är inte så värst imponerad av den som svängde ihop detsamma till den senaste versionen. Just scenen i exemplet är hyfsat OK, men det finns andra som får mig att vilka slänga något på TV-rutan.
10 feb kl 17:55, 2008
Länk till YouTube (för helskärmsläge)
Sedan med dödlig utgång:
Länk till YouTube (för helskärmsläge)
I Sharpe's Challenge gestaltade TS en fasansfullt grym och från engelska armen deserterad löjtnant i tjänst hos en rajah, så det är förståeligt att Richard Sharpe tog död på honom. Fast jag var glad över att i mellandagarna återse TS i den långt mer sympatiska rollen som Edward Fairfax Rochester i den senaste versionen av Jane Eyre. *suckar djupt* Så ledsamt att "Mr Rochester" bara är en imaginär person.